Henri Bourgeois - Le temps des vendanges

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

vendredi 26 novembre 2010

Travail de la vigne : arrachage des pieds morts

Après les vendanges, notre équipe à la vigne profite de ce temps en apparence calme pour remplacer les pieds de vigne morts, victime d’une maladie de la vigne bien connue : l’esca. Cette maladie est une des plus anciennes de la vigne, les Romains avaient déjà noté sa présence sur les ceps de l’époque. Il s’agit d’une maladie causée par plusieurs champignons qui interviennent successivement dans la dégradation du bois. Aucune méthode de lutte n’existe actuellement contre l’esca, il est donc indispensable d’arracher les pieds morts, de les brûler (pour éviter toute contamination) et de replanter un jeune plant à la place afin d’entretenir au mieux les parcelles de vigne en production.



After the harvests, our vineyard’s team takes advantage of this weather seemingly quiet to replace the dead vine stocks, victim of a well known vine disease : the esca. This disease is one of more ancient of the vine, the Romain had already noted its presence on the stocks. It is a disease caused by several mushrooms which intervene successively in the degradation of the wood. There is currently no method of prevention against the esca, it is thus indispensable to uproot the dead rootstocks, to burn them (to avoid contamination) and to transplant a young plantation instead (ou at the place) of in order to maintain (as much as possible) the vine plots in production.


lundi 25 octobre 2004

The Cost of Damned Montons

This weekend we harvested our parcels of Sauvignon blanc on the Coast of the Damned Montons (Côte des Monts Damnés) which will be at the origin of our wines "Le MD de Bourgeois" and "Sancerre Jadis". As for the parcels at the origin of our white Sancerre "La Vigne Blanche" they will be harvest this Monday October 25. To return on this kimméridgien marls slope baptized the Coast of the Damned Montons, the wine resulting from this hard and testing slope for the winegrowers was the object of serious covetousnesses since the 11th century and in particular by the lords and leading citizens.

This soil is, we point out it to you, an amalgam of fine clay and relatively chalky with fragments of fossilized shells going back to approximately 60 million years. Besides we find this nature of soil on the vineyards of Chablis and of course of Pouilly-Fumé. The characteristic of the wines resulting from this slope is in their expression as floral as fruity, mineral and complex. In mouth, those wines are always very ample and of a rich substantial.

After being transported quickly on the higher level of the gravitating cellar (reception of the harvest), the grapes were convoyed to the pneumatic press by respecting the entirety of bays. Then those were delicately pressed with low pressure. The juice obtained was then run out by gravity to the settling cellar where it will remain out of tank at a temperature from 8 to 10°C during 24 to 48h in order to be clarified. After being racked, the clear juice was put out of tank stainless for the elaboration of our "Le MD de Bourgeois" whereas for the single vineyard dedicated to our "Sancerre Jadis", its juice was partly past oak barrels of 3 and 4 years.

La Côte des Monts Damnés

Ce week-end nous avons vendangé nos parcelles de Sauvignon blanc sur la Côte des Monts Damnés qui seront à l’origine de nos cuvées « Les Monts Damnés » et « Sancerre Jadis ». Quant aux parcelles à l’origine de notre Sancerre blanc « La Vigne Blanche » elles seront vendangées ce lundi 25 octobre. Pour revenir sur ce coteau de marnes kimméridgiennes baptisé la Côte des Monts Damnés, le vin issu de cette pente rude et éprouvante pour les vignerons fut l’objet de sérieuses convoitises depuis le 11ème siècle et notamment par les seigneurs et notables.

Ce terroir est, nous vous le rappelons, un amalgame d’argiles fines et relativement calcaire avec des fragments de coquillages fossilisés datant d’environ 60 millions d’années. On retrouve d’ailleurs cette nature de terroir sur les vignobles de Chablis et bien sûr Pouilly-Fumé. La particularité des vins issus de ce coteau réside dans leur expression aussi florale que fruitée, minérale et complexe. En bouche, ceux sont des vins toujours très amples et d’une riche consistance.

Après avoir été transportés rapidement au niveau supérieur de la cave gravitaire (réception de la vendange), les raisins ont été convoyés jusqu’au pressoir pneumatique en respectant l’intégralité des baies. Puis celles-ci ont été pressées délicatement à basse pression. Le jus obtenu a ensuite été écoulé par gravité au chai de débourbage où il restera en cuve à une température de 8 à 10°C pendant 24 à 48h afin de se clarifier. Après avoir été soutiré, le jus clair a été mis en cuve inox pour l’élaboration de notre cuvée « La Côte des Monts Damnés » alors que pour la parcelle dédiée à la cuvée « Sancerre Jadis », son jus fût écoulé en partie en fût de chêne de 3 et 4 ans.

vendredi 22 octobre 2004

Single vineyard "Les Gardes"

Currently we harvest our single vineyard of Sauvignon blanc "Les Gardes". This marl kimméridgiennes single vineyard is located on a steep hillsides at the top of Chavignol. It is a hard work for the pickers and especially the back-basket men who must take care not to fall with a plenty back-basket when they will empty this one in the bucket.
The grapes, intended for the blending of our white Sancerre "Le MD de Bourgeois", are pressed whole then the juice is placed in stainless-steel vat during 24-48h at 8°C for a settling.

Parcelle "Les Gardes"

Actuellement nous vendangeons notre parcelle de Sauvignon blanc « Les Gardes ». Cette parcelle de marnes kimméridgiennes est située sur un coteau très accidenté au dessus de Chavignol. C’est un travail dur pour les vendangeurs et surtout les hotteurs qui doivent veiller à ne pas tomber avec une hotte pleine lorsqu’ils vont vider celle-ci dans la benne.
Les grappes de raisins, destinées à l’assemblage de notre Sancerre blanc « La Côte des Monts Damnés », sont pressées entières puis le jus est mise en cuve inox pendant 24-48h à 8°C pour le débourbage.

mercredi 20 octobre 2004

Harvest of Pinot noir on the Damned Hill

We havested today the single vineyard of Pinot noir "Beaujeu" ...

lire la suite

Nos vendanges en images

Nous vous invitons à découvrir et à suivre au jour le jour nos vendanges en images.
We invite you to discover and follow day by day our harvest in pictures.

Chaque jour vous retrouverez les photos des activités à la vigne et dans la cave en photos dans nos galeries.
Every day we will find again the photos of the activites in the vineyard and the cellar in our gallery.


Chavignol


Pour tout commentaire ou remarque vous pouvez nous adresser un email à emilie@henribourgeois.com.
For any commentary or note you could send us an email at emilie@henribourgeois.com.

Pour retourner sur le site Henri Bourgeois.
To go back to the Henri Bourgeois web site.

Calendrier

« novembre 2010
lunmarmerjeuvensamdim
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Langues