Henri Bourgeois - Le temps des vendanges

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

lundi 25 octobre 2010

Récompenses et médailles


Nos vins ont été très largement distingués cet été, voici le détail de ces récompenses dans notre dernière newsletter : « E-newsletter »

Our wines have been well-distinguished during the summer, see the details to our last e-newsletter : « E-newsletter »

mardi 19 octobre 2010

Et à la cave alors ?




Les fermentations des moûts commencent juste. Les jus sont d’un parfait équilibre sucre/acidité avec une intensité aromatique exceptionnelle comme on a rarement vu ces 10 dernières années. Les rouges sont toujours en cuvaison pour encore une dizaine de jours.

The must fermentations have just started. Juices have a perfect balance sugar / acidity with an exceptional aromatic intensity as we rarely saw these last 10 years. The Pinot noir grapes are still kept in vats for about ten days.



vendredi 15 octobre 2010

Derniers jours de vendanges 2010


C’est toujours sous un ciel bleu que notre équipe de vendangeurs a récolté les derniers raisins de Sauvignon blanc au lieu-dit de Chaudenay (commune de Verdigny).
Les vendanges ont débuté le mardi 29 septembre et ont durée deux semaines. Nous avons attendu que le temps soit plus clément et que l’eau soit absorbée par la plante, le vent a aussi permis d’évacuer l’humidité présente.
Nous avons eu une belle saison de vendange avec une seule journée de pluie, pendant laquelle nous n’avons pas vendangé, quelques jours frais mais plusieurs agréables journées ensoleillées. Nous avons terminé cette campagne juste à temps avant l’arrivée des premiers froids. Les raisins étaient de bonne qualité en quantité raisonnable avec quelques foyers de pourriture mais de pourriture noble ce qui a aussi concentré la qualité des raisins.

The harvest are finished

It is still under a blue sky that our harvest team picked up the last grapes of our white Sauvignon in the village of Chaudenay (Commune of Verdigny).
The harvests started on Tuesday, September 29th and lasted two weeks. We have waited for the weather to be more clement and the water to be absorbed by the plant, the wind also allowed to evacuate the present humidity.
We had a beautiful season of grape harvest with only one rainy day, during which we did not pick up the grapes, we had some cool days but several pleasant sunny days. We finished this campaign just in time before the arrival of the first colds. Grapes had a good quality with reasonable quantity with some sources of rot but noble rot which also concentrated the quality of grapes.

jeudi 14 octobre 2010

Passage du Paris Bourges le 7 octobre

Cette année, encore, la course cycliste Paris-Bourges a traversé Chavignol. Malgré la période des vendanges, une partie des employés a répondu présent pour soutenir les cyclistes gravissants la côte du Graveron.
Jan Barta avec 7 min d’avance sur le peloton gagna la course du Meilleur Grimpeur dans cette côte. Félicitations au vainqueur de l’édition 2010 : Anthony Ravard !



This year again, the cycle race Paris-Bourges crossed the village of Chavignol. In spite of the harvests, most of the employees were present to support the cyclists climbing the hill of the Graveron. Jan Barta with 7 min before the pack won the race of the Best Climber in this hill. Congratulations to the winner of the 2010 edition: Anthony Ravard!

mardi 12 octobre 2010

La Chapelle des Augustins

Magnifique journée pour récolter notre étonnant
Sancerre blanc « La Chapelle des Augustins » :
unique parcelle de notre vignoble bénéficiant d'une superposition
de deux terroirs qui sont le calcaire et les pierres de silex.
Il résultera un vin pur d’une vaste et double minéralité.



Pour découvrir cette surprenante cuvée, les millésimes 2004 et 2006 sont actuellement disponibles.

Magnificent day to harvest our astonishing white Sancerre « La Chapelle des Augustins » : unique plot of our vineyard benefiting of a single soil made of both limestone and flint. As a result the wine is pure and of a great minerality.
To discover this surprising cuvee, the vintage 2004 and 2006 are available.

lundi 4 octobre 2010

Vendange 2010 : un millésime dans la norme

Les premiers relevés de notre récolte des Sauvignons blancs mettent en évidence un retour à une année régulière : les degrés oscillent entre 11,8° et 12,9°, le niveau d’acidité est proche de la norme comme pour les années 2008 ou 2006.
Grâce au vent du Nord depuis le 10 septembre, la vendange ne présente aucune altération comme par exemple la pourriture, l’état sanitaire est parfait.
La peau des raisins (pellicule) est relativement épaisse ce qui a permis aux raisins de résister à l’apparition du botrytis cinerea.
La récolte des Pinots noirs est un peu plus faible que celle des Sauvignons blancs. La floraison, plus précoce, a souffert de conditions climatiques difficiles, coup de chaud et vent, responsables d’une coulure (les fleurs avortent, dessèchent et tombent) plus importante et d’un moins grand nombre de baies par grappe.





Vintage 2010: a vintage in the standard

The first measures of our Sauvignons blancs highlight a come back to a regular year: values vary between 11.8° and 12.9 °, the acidity level is close to the standard as for the years 2008 and 2006.
Thanks to the North wind since the 10th of September, any alteration was noticed on the grapes as for example the rot, the state of health is perfect. The skin of the grapes is relatively thick allowing the grapes to resist against the out breaking of botrytis cinerea.
Pinot noirs harvesting is a bit lower than the Sauvignons blancs’one. The early flowering has suffered of hard climatic conditions, hot shot and wind, which lead to a larger fruit set failure (flowers fail, dry and fall) and to less berries per grape.

vendredi 1 octobre 2010

1,2,3 partez !

Et nous voilà repartis dans l’effervescence des vendanges !
Sous un ciel menaçant, nous récoltons, grappe après grappe, notre futur millésime.
Que d’agitation et d’excitation, tout le monde s’affaire et s’active, les raisins n’attendent pas.
L’odeur de la vendange est partout, on sent le fruit mûr.
La vie du domaine, ainsi que celle de toute la région, est bouleversée durant 2 ou 3 semaines.
Cette année encore nous vous faisons suivre au plus près le déroulement de ces vendanges 2010 au travers notre galerie de photos.

1,2,3 go!

And here is again the effervescence of the harvest time!
Under a threatening sky, we pick up, grape after grape, our future vintage.
The smell of the harvest and of the ripe fruit is everywhere.
So much agitation and excitement! Everyone is very busy and speeds up, the grapes can’t wait.
The life of the domain, and of the whole region, is disrupted during 2 or 3 weeks.
This year again, you can follow more closely the course of these harvest 2010 through our photo gallery.


Nos vendanges en images

Nous vous invitons à découvrir et à suivre au jour le jour nos vendanges en images.
We invite you to discover and follow day by day our harvest in pictures.

Chaque jour vous retrouverez les photos des activités à la vigne et dans la cave en photos dans nos galeries.
Every day we will find again the photos of the activites in the vineyard and the cellar in our gallery.


Chavignol


Pour tout commentaire ou remarque vous pouvez nous adresser un email à emilie@henribourgeois.com.
For any commentary or note you could send us an email at emilie@henribourgeois.com.

Pour retourner sur le site Henri Bourgeois.
To go back to the Henri Bourgeois web site.

Calendrier

« octobre 2010 »
lunmarmerjeuvensamdim
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Langues