vendredi 25 septembre 2009
Les vendanges 2009
Les vendanges ont débuté cette semaine avec des brumes matinales, un temps très ensoleillé et des températures très agréables semblables à un mois d’été (moyennes : 10°C le matin et 22°C l’après-midi).
This week, we have started our harvest with misty morning, a sunny weather and very nice temperatures similar to a summer month (averages: 10°C in the morning and 22°C in the afternoon).
La récolte manuelle des raisins de Sauvignons Blancs et des Pinots Noirs, qui a commencé le premier jour de l’automne, rassemble cette année une équipe d’une quarantaine de personnes. Les vendangeurs ont donné les premiers coups de sécateurs sur les coteaux au sol siliceux.
This year, the hand picked harvest of Pinot Noir and Sauvignon Blanc grapes, which started the first day of autumn, gathers a team of about forty people. The grape-pickers began on the flinty slopes.

La saison de l’été fut très belle, certainement plus ensoleillée et plus chaude que les deux précédentes années, ce qui a permis aux raisins de mûrir dans de bonnes conditions et d’améliorer leur maturité. Malgré des grêles locales apparues au mois de juillet, la récolte n’a pas été sévèrement « touchée » comme ce fut le cas pour la grêle subie le 24 juin 2008. Durant tout l’été, les raisins ont montré un bel équilibre et présentent aujourd’hui un bon état sanitaire.
The summer was very nice, certainly sunnier and hotter than the two last years, which enables the grapes to ripen in good conditions and to improve their maturity. In spite of local hails which happened in July, the harvest hasn’t been severely “affected” but it was the case with the hail storm which stroke down the vineyard on June 24th 2008. During the whole summer, grapes showed a good balance and a healthy aspect.
La récolte issue des terroirs de silex fait apparaître une maturité plus précoce que sur les autres terroirs. Cette avancée est due à l’accumulation de la chaleur dans les sols caillouteux pendant la journée et à une restitution à la plante par les racines durant la nuit.
The crop coming from the flinty soil shows a better maturity than from the other terroirs. This progress is due to the accumulation of the heat by the flint stones during the day and to a release to the plant by the roots during the night.

Le pressurage se réalise dans des conditions favorables (extraction du jus à basse pression) malgré la haute concentration des baies de raisins. Comme chaque année, une séparation des jus est effectuée au fur et à mesure du temps de pressurage et de la montée en pression à l’intérieur de la cuve du pressoir. Ceci afin de vinifier séparément les premiers jus de meilleure qualité.
The pressing is quite successful technically (extraction of low pressure juice) despite the high concentration of the fruits. As each year, the juice is separated according to the pressing time and according to the increase of the pressure inside the press vat. The purpose is to vinify separately the first juice offering the best quality.
Les premières dégustations ont révélé que le rapport sucre/acidité était parfaitement équilibré.
The first tasting revealed that the ratio sugar/acidity was perfectly balanced.
La plupart des vignes étant enherbées, une concurrence naturelle s’effectue entre l’herbe semée et la vigne. A cette période, cette compétition « positive » et maîtrisée permet de limiter d’éventuels gonflements rapides des baies susceptibles d’éclater et d’engendrer la pourriture de la grappe. Ceci bien sûr à condition que les pluies arrivent, ce qui n’est actuellement pas le cas, et aucune prévision à ce stade n’annonce un changement ou une perturbation… à notre grand bonheur !
Big part of our vines being grass covered, a natural competition occurred between the grass and the vine. At this period, this “positive” and controlled competition enables to limit any possible fast swelling of berries which risk to burst open and cause the development of botrytis in the grapes. This may happen only if it is raining, which is not the case at the present time, and the weather forecasts don’t foresee any weather disturbance…fortunately!
